第107章 捌.罪孽 (2/2)
sign of artg, bird or fiend” i shrieked, ustartg
“便将此话作为诀别之语吧,禽鸟或恶魔”我骤然尖叫
“t thee back to the teest and the nights tonian shore
“滚回你的风雨之中,滚回你的地府彼岸
eave no bck as a token of that ie thy u hath soken
“别留下那漆黑之羽作为你谎言罪证
eave y oneess un
okenquit the bt above y door
“偿还我未被你打破的孤寂从我的门上滚开
take thy beak fro out y heart, and take thy for fro off y door”
“从我心上拔出你的喙,从我的门上挪走你的身”
quoth the raven “neverore”
而那鸟说永不复焉
and the raven, never fittg, sti is sittg, sti is sittg
而那渡鸦,不曾纷飞,依旧歇息,依旧歇息
on the aid bt of as jt above y chaber door
在我门房苍白的雅典娜头像之上
and his eyes have a the seeg of a deons that is dreag,
而他的双眼仿佛一个恶魔发着美梦
and the ight oer hi streag thros his shado on the foor
台灯的光芒将他的身影投射地上
and y u fro out that shado that ies foatg on the foor
而我那被困于阴影之中的灵魂
sha be iftedneverore
能够飞升么永不复焉
“便将此话作为诀别之语吧,禽鸟或恶魔”我骤然尖叫
“t thee back to the teest and the nights tonian shore
“滚回你的风雨之中,滚回你的地府彼岸
eave no bck as a token of that ie thy u hath soken
“别留下那漆黑之羽作为你谎言罪证
eave y oneess un
okenquit the bt above y door
“偿还我未被你打破的孤寂从我的门上滚开
take thy beak fro out y heart, and take thy for fro off y door”
“从我心上拔出你的喙,从我的门上挪走你的身”
quoth the raven “neverore”
而那鸟说永不复焉
and the raven, never fittg, sti is sittg, sti is sittg
而那渡鸦,不曾纷飞,依旧歇息,依旧歇息
on the aid bt of as jt above y chaber door
在我门房苍白的雅典娜头像之上
and his eyes have a the seeg of a deons that is dreag,
而他的双眼仿佛一个恶魔发着美梦
and the ight oer hi streag thros his shado on the foor
台灯的光芒将他的身影投射地上
and y u fro out that shado that ies foatg on the foor
而我那被困于阴影之中的灵魂
sha be iftedneverore
能够飞升么永不复焉