“不用他告诉,”安妮像旋风一样冲了进来,她凌厉地对着克伦威尔,嗤之以鼻“我已经知道他意图包庇玛丽,想要将此事推卸干净的事情了”

    谁知克伦威尔寸步不让“王后由何得知的呢是从我的嘴里,还是伦敦塔的监狱长或者书记据我所知,他们并没有见过王后。”

    “别以为国王看重你,我就不能拿你怎么样了,”安妮威胁道“你这个奸诈的老狐狸,就算猎人的无法对准你,你也必然登高跌重,从高高的山谷中坠落”

    “如果这是王后对我的诅咒的话,”克伦威尔道“我死前也会抓着那只狡猾的兔子,一同跌落下去。”

    “好了”国王非常不悦“我已经受够了你们的争吵,我的生活无处不存在争吵我在议会上听着两百多个议员发泄自己的不满,在后宫中又不能得到片刻清静,现在你们又吵到了我的面前我的话是否具有权威我的意志是否能贯彻执行我是否是英格兰至高无上的主人,是否能得到你们对我的尊重”

    国王的质问使房间中的每个人都低下了头“当然,陛下,您是英格兰至高无上的主人,您的意志贯彻四方,如雷贯耳,具有绝对的、无可辩驳的权威。”

    安妮虽然也重复着这句话,但话音还没落下,她就抬起了头“但对我有失公允亨利,你看看停在宫外的那具尸体,再看看我,你的王后经受着常人未有的折磨,面对着死亡的威胁,难道你不能为我做主,就这样轻易地赦免罪人”

    “玛丽公主并不是罪人,”克伦威尔道“艾琳娜的确受人指使,但并不是玛丽公主,请相信我们正在全力追查真正的罪人”

    “真正的罪人不是别人,就是玛丽”安妮咆哮道“除了她,还有谁想让我死说艾琳娜不受玛丽指使,就好像指着河中的影子说那不是自己一样,不是自己又是什么”

    “是影子,王后,”凯瑟琳道“影子倒映了我们的面容,但并不是我们自己;您受到刺杀反映了玛丽心中的愿望,但并不是玛丽下的手。”

    “我要为这个精彩的比喻而鼓掌吗”安妮冷笑道“你比我当年还要能言善辩,但那都是狡辩狡辩不能达成目的,狡辩不能捏造事实”

    “那你是否也在狡辩呢,安”国王道“你是否也在掩盖你心中真实的想法,用一副谁都亏欠了你的面容,逼迫我们做出决定”

    安妮头一次被国王说得怔住“你是什么意思,亨利”

    “让我们听听你心中真正的想法,”国王指着门外美妙的音乐之声“ng of orhe,你只有在极度欢喜的时候才会听的歌它此时此刻奏响了你为什么而欢喜为了玛丽能够得到审判,然后被砍头吗你说玛丽意图谋杀你,你又何尝不想用同一把匕首,插进玛丽的胸膛里”

    安妮在三秒的寂静之后,仿佛被捅了一样地尖叫起来,“fuckg he谁奏响了这首歌,叫她下地狱”

    “叫她下地狱吧。”国王冷冷道。

    “我无法忍受、这是你对我的污蔑”安妮的脸色狰狞地可怕,她真的朝国王扑了过来,“我杀了你,我杀了你好吗,亨利”

    克伦威尔立刻上前一步,挡住了她来势汹汹的攻击。很快他的脸上出现了三道鲜红的挠痕,还在试图抓住她胡乱挥舞的利爪。

    房间里响起此起彼伏的尖叫声,爱德华扑了过来,用他矫健的体格和灵敏的招式,将安妮王后制服,当然他并不敢也不能用对付犯人的方法对付王后,只好将人推在墙角,并站在国王面前,护卫着他。

    安妮像一个不倒翁一样仰头栽了下去,很快又跳了起来,她的脸色简直可谓恐怖,所有人都戒备地望着她,唯恐她又发动一次猝不及防的攻击。

    “啊哈哈哈哈哈”安妮自己笑出了眼泪“你们为什么如此好笑为什么防备我如同防备一头野兽”

    “王后的行为失去了尊贵,”克伦威尔不顾自己流着血的面容,冷冷道“和泼妇无异。”

    “我要那尊贵干什么”安妮笑不可遏“我几时享受过王后的荣光我被人刺杀、被人怀疑、被人诬陷、被人憎恨,使我不得不怀疑这世上是不是只有我是另类不,不不,我知道只有我是正常的,我没有死去,而这宫廷中的人都死去了,这里不是华丽的王宫,而是一片阴森鬼蜮这里没有一个人的心是红的、热的,都叫冰水里浸过、烈火上烤过,都伤痕累累、硬如铁石这里没有欢乐,没有良善,没有幸福,这里不是由石块和梁柱堆起来的,它是大苦大难,是无止境的煎熬痛苦这里每一个人都在掘一个窟窿,以便掩藏他至深的最可畏的东西,但是终有一天这东西会显出来,谁也逃不过”

    “说出这样的话来,显然你神志不清,”国王道“看多了小说和歌剧,让你以为你活在他们的演绎中。我原以为疯病是一种继承得来的病症,就像你曾经对我说的,西班牙王太后胡安娜歇斯底里的精神病,足以证明她的亲妹妹凯瑟琳也携带这种病症,但现在凯瑟琳没有发病,而你却表现地如同一个疯子”

    不被人信任的感觉如何凯瑟琳看着被带走的安妮,意识到信任是更超乎爱的东西,玛丽也许从国王这里渴盼得到的只是一句相信,相信她十一岁的时候并没有偷吃苹果馅饼。

    凯瑟琳只是将玛丽受到的伤害,原原本本地还给了安妮。

    “我意识到你也许是对的,克伦威尔,你摆脱了婚姻的束缚。”国王露出疲惫之色“婚姻使我精疲力尽,虽然我曾享受欢愉,但我更多的蒙受了不幸。”

    “也许陛下还没有选择一位正确的人,”克伦威尔道“在我短暂的婚姻中,我从没有蒙受任何不幸,我享受

-->>本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录

[亨利八世]最后的王后所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者啃大瓜的小说进行宣传。欢迎各位书友支持啃大瓜并收藏[亨利八世]最后的王后最新章节