第131章 第129章 (2/2)
,那一定是听一群魔法部的官员们彼此叫骂了。
我觉得在里德尔这种冰冷自律严苛掌控每一份权力的人身边待得太久,已经完全扼杀了我的想象力我是说,和总是低着头满脸惊恐的食死徒们比起来,敢于为了不同的政见在派对上一边举着火焰威士忌扯着对方的领子,一边还能思维清晰地从人文到科学再到政治全方面无死角地攻击对手,那可真是快要唤醒我的身体里也许从不存在的热血了呢。事实上,他们华丽的辩论总是令我对自己的修辞和文学素养感到汗颜食死徒们也应该感到汗颜,如果他们学习过魔法部官员接受的修辞教育,也许就能有更多的方法来阐述“是的,主人”,而不会被里德尔厌恶谄媚了。
原本在树林里讽刺了戈尔让后者完全无法反驳的詹金斯和他的同事们比起来就显得朴实又诚恳了。我猜除了不符合人类对于女性外表和仪态要求的审美之外,过于一针见血直来直往的表达方式也是她不太受待见的原因之一。我曾在一次无聊的野餐之后和里德尔谈起过这个问题,但他只是轻蔑地撇了一眼身后穿着华丽但是沉浸在在暧昧和调情之中脑子里空无一物的贵宾们,并不打算浪费自己的时间作出任何点评。
其实我对那个面容慈善但是言辞犀利的女人总是抱有莫名的好感才不是因为她讽刺了那个法国女人这么肤浅的原因,所以有的时候看着独自坐在餐桌旁和食物较劲的詹金斯总是有些奇艺得感同身受的孤独。
这可真是令我自己都鄙夷的过分愚蠢的行为。但在我发现里奇最器重的是国际魔法法律办公室主任本尼迪特帕文斯之后就不再纠结自己有些泛滥的感情了这个世界上不会有什么比你的上司漠视你的意见的同时,器重你的下属更糟心的事情了。事实上,戈尔那个讨人厌的家伙说不定是正确的,我也怀疑詹金斯的合作司司长的位置不是投票选举的,而是什么人为了报复她,丢给了她这么一个棘手的需要同时讨好威森加摩处理魔法部的烂账还要忍受一个明显更有话语权的下属的烫手岗位。
事故与灾害司的司长是个面色红润名叫兰斯法尔利的老头,尽管至少在我看来世界杯期间他们应该是非常繁忙的一个部门,但法尔利总是带着他有些驼背的副司长本森布兰登游走于每一个摆放酒精的地方,那双发灰的眼睛从世界杯的第一天起就可疑地迷蒙着,似乎从来没有清醒过的样子。这大概也是为什么来从没有事故与灾害司的下属来找他们询问过工作的原因之一我可真是对逆转偶发事件小组、记忆注销指挥部和麻瓜问题调解委员会是如何统筹协调的感到了无与伦比的好奇。
“完美的养老部门。”里德尔在第二次见到聚集在树林里为世界杯冠军押注的灾害司下属后讽刺又精确地点评到。我赞同地点了点头,不再纠结于那个过高估计了他们的问题,第一次觉得对于一个机构而言,有时候它所的岗位比起真的需要员工做些什么,也许单纯就是为了解决一部分人的生计而存在的。和他们比起来,即使是戈尔都显得合格了起来我得承认,尽管他争强好胜虚荣自大,但至少的确让傲罗办公室井井有条又团结一致虽然团结合作的某些事情显得有些不务正业。
莱斯特兰奇的动作非常迅速,在世界杯开始的第四天巫师观察报上就开辟了政经专栏并刊登了葛兰的第一篇文章麻瓜世界经济初探数学与逻辑的胜利,里面并没有惹人怀疑地直接提及宽松的货币政策,而是狡猾地系统普及了对于巫师来说全然陌生的麻瓜术语。
当天早上在戈尔的帐篷前晒着太阳用餐时,我就在詹金斯帐篷前的桌子上看见了那份报纸。女巫推开一大堆印着巨幅活动照片吸引人眼球的报纸,一边给自己的孩子盛好早饭,一边仔细看了看文章的作者,然后叹了一口气。
“我还以为r葛兰会找不到工作那是个有才华的人”
她说着摸了摸男孩的头发,而后便将注意力全部投放到了报纸之中。男孩举着绿色的爱尔兰队旗子盯着自己的母亲似乎有不少话要说,但詹金斯并没有注意到他,于是只得一口一口吞咽着盘子里的炒蛋委屈地低下了头。
“诗人们总是称赞女人的敏锐和细心,但尤金尼娜就注意不到这些,摩尔根是个可怜的孩子”戈尔喝着早餐茶看着不远处这一幕啧啧感叹着。
“戈尔先生总是用自己的标准衡量别人,所以才会发现太多的不完美。”里德尔敷衍地说道。我则用他的肩膀挡住自己,在戈尔看不到的地方恶心地翻了个白眼。
“说起来,来到爱尔兰后我就没有看过报纸了”我装作随意感慨了一句。
男巫立刻放下手里的茶杯,饶有兴趣地看了过来,“奥黛特小姐竟然会对时事感兴趣吗”
“不,”我向他眨眨眼,“我只是担心自己的猜字谜的能力会下降我可是个大师呢”
“哦那您将会在我这里找到最全面的字谜魔法部会为我们订购市面上全部的主流报纸。”戈尔说着,扶了扶眼镜也向我眨眼回应。
我极力忍住给这个家伙一个钻心剜骨的冲动,从家养小精灵手里接过厚厚一沓报纸,从里面找到巫师观察报抽出娱乐版块,将剩余的部分漫不经心地推到了戈尔面前。
“真是该感谢戈尔先生你现在可以一整天都可以沉浸在字谜里了不是吗”里德尔轻轻笑了起来。
我攥紧了手里愚蠢的报纸,趁着戈尔被巫师观察报吸引的时候冲里德尔翻了个白眼,“如果哥哥你嫉妒戈尔先生周到的礼仪和朴拙的热情的话,也许应该考虑做个淑女或者”我将手放在里德尔的膝头轻轻往上滑了一寸,“抓住眼前的东西,不是吗”
里德尔讽刺地勾起唇角,瞥了我一眼我放在他腿上的手后漠然地看起了面前的报纸。我慢慢收回手,几乎能在大脑里勾勒出他嘲讽我愚蠢的时候每一个音节的发音了。但我可不在乎我是说难道你会指望一个魔鬼为了自己试图勾引人而感到羞愧吗虽然,从某种意义上来讲,不成功的话确实是应该被铭记在耻辱柱上的,但那可是里德尔,任何一个尚且存有理智的生物都不应该对他有所期待。
然而,意料之外耻辱至极的,当天晚上我做了一个梦。
我觉得在里德尔这种冰冷自律严苛掌控每一份权力的人身边待得太久,已经完全扼杀了我的想象力我是说,和总是低着头满脸惊恐的食死徒们比起来,敢于为了不同的政见在派对上一边举着火焰威士忌扯着对方的领子,一边还能思维清晰地从人文到科学再到政治全方面无死角地攻击对手,那可真是快要唤醒我的身体里也许从不存在的热血了呢。事实上,他们华丽的辩论总是令我对自己的修辞和文学素养感到汗颜食死徒们也应该感到汗颜,如果他们学习过魔法部官员接受的修辞教育,也许就能有更多的方法来阐述“是的,主人”,而不会被里德尔厌恶谄媚了。
原本在树林里讽刺了戈尔让后者完全无法反驳的詹金斯和他的同事们比起来就显得朴实又诚恳了。我猜除了不符合人类对于女性外表和仪态要求的审美之外,过于一针见血直来直往的表达方式也是她不太受待见的原因之一。我曾在一次无聊的野餐之后和里德尔谈起过这个问题,但他只是轻蔑地撇了一眼身后穿着华丽但是沉浸在在暧昧和调情之中脑子里空无一物的贵宾们,并不打算浪费自己的时间作出任何点评。
其实我对那个面容慈善但是言辞犀利的女人总是抱有莫名的好感才不是因为她讽刺了那个法国女人这么肤浅的原因,所以有的时候看着独自坐在餐桌旁和食物较劲的詹金斯总是有些奇艺得感同身受的孤独。
这可真是令我自己都鄙夷的过分愚蠢的行为。但在我发现里奇最器重的是国际魔法法律办公室主任本尼迪特帕文斯之后就不再纠结自己有些泛滥的感情了这个世界上不会有什么比你的上司漠视你的意见的同时,器重你的下属更糟心的事情了。事实上,戈尔那个讨人厌的家伙说不定是正确的,我也怀疑詹金斯的合作司司长的位置不是投票选举的,而是什么人为了报复她,丢给了她这么一个棘手的需要同时讨好威森加摩处理魔法部的烂账还要忍受一个明显更有话语权的下属的烫手岗位。
事故与灾害司的司长是个面色红润名叫兰斯法尔利的老头,尽管至少在我看来世界杯期间他们应该是非常繁忙的一个部门,但法尔利总是带着他有些驼背的副司长本森布兰登游走于每一个摆放酒精的地方,那双发灰的眼睛从世界杯的第一天起就可疑地迷蒙着,似乎从来没有清醒过的样子。这大概也是为什么来从没有事故与灾害司的下属来找他们询问过工作的原因之一我可真是对逆转偶发事件小组、记忆注销指挥部和麻瓜问题调解委员会是如何统筹协调的感到了无与伦比的好奇。
“完美的养老部门。”里德尔在第二次见到聚集在树林里为世界杯冠军押注的灾害司下属后讽刺又精确地点评到。我赞同地点了点头,不再纠结于那个过高估计了他们的问题,第一次觉得对于一个机构而言,有时候它所的岗位比起真的需要员工做些什么,也许单纯就是为了解决一部分人的生计而存在的。和他们比起来,即使是戈尔都显得合格了起来我得承认,尽管他争强好胜虚荣自大,但至少的确让傲罗办公室井井有条又团结一致虽然团结合作的某些事情显得有些不务正业。
莱斯特兰奇的动作非常迅速,在世界杯开始的第四天巫师观察报上就开辟了政经专栏并刊登了葛兰的第一篇文章麻瓜世界经济初探数学与逻辑的胜利,里面并没有惹人怀疑地直接提及宽松的货币政策,而是狡猾地系统普及了对于巫师来说全然陌生的麻瓜术语。
当天早上在戈尔的帐篷前晒着太阳用餐时,我就在詹金斯帐篷前的桌子上看见了那份报纸。女巫推开一大堆印着巨幅活动照片吸引人眼球的报纸,一边给自己的孩子盛好早饭,一边仔细看了看文章的作者,然后叹了一口气。
“我还以为r葛兰会找不到工作那是个有才华的人”
她说着摸了摸男孩的头发,而后便将注意力全部投放到了报纸之中。男孩举着绿色的爱尔兰队旗子盯着自己的母亲似乎有不少话要说,但詹金斯并没有注意到他,于是只得一口一口吞咽着盘子里的炒蛋委屈地低下了头。
“诗人们总是称赞女人的敏锐和细心,但尤金尼娜就注意不到这些,摩尔根是个可怜的孩子”戈尔喝着早餐茶看着不远处这一幕啧啧感叹着。
“戈尔先生总是用自己的标准衡量别人,所以才会发现太多的不完美。”里德尔敷衍地说道。我则用他的肩膀挡住自己,在戈尔看不到的地方恶心地翻了个白眼。
“说起来,来到爱尔兰后我就没有看过报纸了”我装作随意感慨了一句。
男巫立刻放下手里的茶杯,饶有兴趣地看了过来,“奥黛特小姐竟然会对时事感兴趣吗”
“不,”我向他眨眨眼,“我只是担心自己的猜字谜的能力会下降我可是个大师呢”
“哦那您将会在我这里找到最全面的字谜魔法部会为我们订购市面上全部的主流报纸。”戈尔说着,扶了扶眼镜也向我眨眼回应。
我极力忍住给这个家伙一个钻心剜骨的冲动,从家养小精灵手里接过厚厚一沓报纸,从里面找到巫师观察报抽出娱乐版块,将剩余的部分漫不经心地推到了戈尔面前。
“真是该感谢戈尔先生你现在可以一整天都可以沉浸在字谜里了不是吗”里德尔轻轻笑了起来。
我攥紧了手里愚蠢的报纸,趁着戈尔被巫师观察报吸引的时候冲里德尔翻了个白眼,“如果哥哥你嫉妒戈尔先生周到的礼仪和朴拙的热情的话,也许应该考虑做个淑女或者”我将手放在里德尔的膝头轻轻往上滑了一寸,“抓住眼前的东西,不是吗”
里德尔讽刺地勾起唇角,瞥了我一眼我放在他腿上的手后漠然地看起了面前的报纸。我慢慢收回手,几乎能在大脑里勾勒出他嘲讽我愚蠢的时候每一个音节的发音了。但我可不在乎我是说难道你会指望一个魔鬼为了自己试图勾引人而感到羞愧吗虽然,从某种意义上来讲,不成功的话确实是应该被铭记在耻辱柱上的,但那可是里德尔,任何一个尚且存有理智的生物都不应该对他有所期待。
然而,意料之外耻辱至极的,当天晚上我做了一个梦。