今天是个不太好的日子。当然,这里的不太好,指的是天气不太好。
    雾都的云混着水汽,有点湿乎乎的冷。
    有些昏暗的光线照入这间伦敦河边的酒店1,特意没拉帘子的约翰华生伸了个懒腰,眯着眼睛看了看手上的表。
    时间是十点零三分。
    医生从他的被窝钻出来的时候,下意识打了个冷战。
    他打着哈欠看了看窗户外的伦敦,地上有点暗沉,估计刚刚下过雨不久。
    “又是阴天,”他咕哝了一声,就打起精神准备出门了。
    从这里到福尔摩斯的化学实验室有一段距离,既然今天约好下午一起去确认房子,那必须得抓紧时间,决不能迟到。
    吃完酒店的午饭后,他匆匆套上大衣,带着自己的手套冲出门。
    等他几乎是压线到达实验室的时候,那里的门似乎敞开了许久。
    华生有些挫败的拧开把手,望向里面。
    果然,他的新朋友已经在实验室的椅子上坐着了。
    福尔摩斯正聚精会神的拿着报纸,看着什么。
    见华生过来,他利索的将报纸一折,塞进大衣的口袋里。
    “走吧,”他若无其事的说。
    贝克街。
    正好是下午茶时间,艾琳娜撸起袖子,在哈德森太太的厨房帮忙沏茶。
    “首先,稍微加热一下茶壶,再加几汤匙茶叶,”哈德森太太说道,“倒入热水,泡五分钟,将茶叶滤过注入,再加一些奶和糖”
    “这样会好喝吗”艾琳娜慢慢滤水,有点怀疑的问。
    “当然啦,”哈德森太太伸手在她的头上轻轻点了一下,“小淘气。”
    这带着亲昵的话和动作一下子让艾琳娜脸红了起来。
    当艾琳娜边搅拌着比起“茶”更像是“奶茶”的英国茶,叩门声了起来。
    “大概是送奶酪与牛肉的小工,我早上定了一些来,”哈德森太太在下摆的围裙上随便擦了两下水,解下围裙,“来了”
    艾琳娜也放下手中的东西跟了上去。
    走了两步,哈德森太太回头,果然看见了自己的外甥女。
    她埋怨道,“不需要你,回去喝茶吧,艾琳娜。”
    “让我帮忙吧,姨母,”艾琳娜加快了步子跟上,“我就提一点点东西。”
    虽说哈德森太太总觉得帮忙做活是在损伤外甥女精心呵护的手,但艾琳娜认为,她既然生活能够自理,就没有理由去为了省力把这些家务压在哈德森太太一个人身上。
    常来的小汤姆站在门口,似乎有些愧疚般垂头丧气的。
    “对不起,哈德森太太,”他整个人都耷拉着,“我把牛奶打翻了。我想您得跟我去一趟店里了,格林女士说,如果送货的时候把东西弄坏了,那得亲自去店里和她确认。”
    小汤姆是格林莱姆蔬果店雇佣的小童工,平时常做的事情是给订好了东西的客人送货。
    他嘴甜又懂事,偶尔还会得到一些额外的小费补贴家用。
    “没关系,亲爱的,我跟你去,”哈德森太太揉了揉他的头,“和格林女士解释清楚就好了,别担心。”
    走了几步,她又回过头来。
    “艾琳娜,那你在家注意一下,可能还有人会来,我之前买的一些日用品可能也要送到了,”哈德森太太不放心的说道,“我一会就回来。”
    “好的,”艾琳娜笑着回答。
    等到门铃声再次响起,她放下手中的东西,前去开门。
    意外的是,门口站着一位身材消瘦的男子。
    他大约二三十岁左右,看起来严肃而正直,面容黝黑,似乎是过度晒伤的后遗症。
    艾琳娜有些迟疑的问道,“您好”
    没想到的是,那位男士见到是她开门,也有些犹疑与尴尬。
    那表情简直像是见到了一头会开门的大象。
    艾琳娜下意识摸了下脸。
    她长得有这么猎奇吗
    华生看了看面前的年轻淑女,又看了一眼远处站在两位卖报人面前,翻看报纸的福尔摩斯。
    福尔摩斯没给他反应。
    他于是又看了看开门的这位小姐,又看了看福尔摩斯。
    仍然没反应。
    这个动作重复了多次之后,把艾琳娜都逗乐了。
    “好了,先生,”她干脆地问道,“有什么事吗”
    “抱歉,”他尴尬的扶了扶帽子,下意识说道,“我可能找错人了。”
    然后顺手将面前的门带上了。
    “好的不客气”艾琳娜对着关的严严实实的门,懵圈的回答。
    华生快步走到福尔摩斯边上,对着神思不属的同伴发出了疑问。
    “福尔摩斯,你确定是这里吗”他压低声音问道,“你说房东是一位四五十岁的孀居老太太,独身居住在这里。可是刚刚出来的明明是位正值妙龄的年轻淑女。我们似乎找错了地址”
    福尔摩斯目光看向侧后方,有一搭没一搭的抽着烟,似乎压根没注意他刚刚说了些什么。
    华生重重咳了一声,试图吸引面前人的注意力,“你在听我说话吗,福尔摩斯”
    “我在听,华生,”福尔摩斯若无其事的说道,“你看,我们的房东太太来了。”
    华生定睛看去,雾中确实有位瘦小的身影正在往这边来。
    他狐疑的看了看福尔摩斯,干脆上前两步,接过了那位女士手上的东西。
    “谢谢您,先生,”哈德森太太说道,“下过雨之后的路实在是泥糊糊的,让人有点难受。”
    她喘了口气,扭头看向福尔摩斯,“您是来看房子的对吧,福尔摩斯先生这位好心的先生是您的同伴”
  

-->>本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录

和福尔摩斯当邻居的倒霉日子[综名著]所有内容均来自互联网,棋子小说网只为原作者旧书报刊的小说进行宣传。欢迎各位书友支持旧书报刊并收藏和福尔摩斯当邻居的倒霉日子[综名著]最新章节